You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 9 Next »

The Localization Toolkit was originally a project to provide a basic set of tools for the APAC Region Community to reach out to their wider Community (constituencies, colleagues, and friends) about ICANN.  In the spirit of the multi-stakeholder model, the APAC Region jointly developed the original Toolkit with Korean Internet & Society Agency (KISA) to reach out to the diverse APAC community in each of their respective local languages.  It was very successful and resulted in several regions using the tools to moving ahead with language translation of community outreach material not currently supported by ICANN.  The ICANN Language Services team has adopted the Localization Toolkit and will continue the basic support while enabling a broader reach of languages and materials to the regions.  


Basic Support 

While ICANN materials and updates are normally translated in the 6 official UN languages and Portuguese, we recognize these languages do not fully cater to all of the languages within the various regional markets. The toolkit serves as a basic set of ICANN materials for your use to reach out to your wider ICANN Community (members, stakeholders, and constituencies) in their local language. Whichever stakeholder group you are from in ICANN - technical community, business, government, civil society, or simply an individual internet user you can use the Localization Toolkit to share and advance the work of ICANN.  

 

Downloadable Template Modules of basic ICANN material

The following set of Microsoft Power Point (PPT) presentations about ICANN and updates on recent ICANN work are available for download.  These can help you get started reaching out to your local community. The presentations are available in English, but ave also been translated to the following regional languages below.  We welcome you to translate these PPT decks into your local language to enable effective local outreach.

Click on the links below to download the English PPT decks:

1. About ICANN - English (updated as of 1 July 2014)

1.1 About ICANN

2. Issues of the Day at ICANN - English (updated as of 1 July 2014)

2.1 Universal Acceptance of all Top Level Domains

2.2 Internationalised Domain Names

2.3 WHOIS

2.4 New Generic Top Level Domains (New gTLDs) 

 

Please consider the following:

  • These PPT decks serve as a template only. We ask that you do not alter the background template to remain consistent with ICANN approved messaging. 
  • You may wish to translate the content on your own or with colleagues/partners in your local community. 
    • Simply replace the English text in the current templates with your language.
    • To have the Infographics translated into your language please send a request to languageservices@icann.org
    • If you are translating one of the Infographic images yourself, you can see the "How to translate Infographics" under the FAQ section below.
    • Please email your translated deck to languageservices@icann.orgg and we will upload your translated decks to this WiKi.
    • To give credit to our translators, we will also include your name(s) and designation(s)/organisation(s) as key contributors to the translated deck(s). 

*The information contained in the PPT templates are only suitable for providing basic information about ICANN.  While the decks may be updated occasionally, please visit www.icann.org for the latest information. ICANN is not liable for any content inaccuracies that may result from the translation process. The shared content, translation processes and translated outputs are community generated and non-proprietary information.

 

Reaching Out to your Local Community

Once you have selected the appropriate materials and translated them for your event or community, you can use them for your event or market. Please make sure to provide the materials to ICANN Language Services team so we can post them for the benefit of the entire community.  The APAC Region has graciously prepared a short Best-Practices Guide based on their community outreach experiences.  You see it here Best-Practices Guide

Please share with us the feedback you received from your event. E-mail us at languageservices@icann.org.

 

What Modules should I use for my stakeholders at my event? 

Your messaging will no doubt change according to your audience. Here are some (general) guidelines on which decks to use for different stakeholder groups:

Stakeholder
Recommended Decks
Youth/Students/Users
  • 1.1

Businesses (non-DNS industry but Internet related)

  • 1.1
  • 2.1-2.4
Technical Community (DNS industry)
  • 1.1 (only if they do not know ICANN well)
  • Choose only one or two topics from module 2 to focus on
Government representatives
  • 1.1
  • 2.1

Local examples are key to engaging your audience, so feel free to add any local examples to your deck. 


Community-driven Localised Material - Please email your localized decks to languageservices@icann.org. We will consolidate and populate this page with all the localized material that is sent back to us.

 

 

* ICANN is not liable for any content inaccuracies that may result from the translation process. The shared content, translation processes and translated outputs are community generated and non-proprietary information.

 

Recent space activity

Space contributors

{"mode":"list","scope":"descendants","limit":"5","showLastTime":"true","order":"update","contextEntityId":53779662}

  • No labels