You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

Version 1 Next »

Here is a summary of the main points raised on this question from the meeting on 09 January 2014:

The PDP WG noted that this is a key question to be considered along with the issue of costs.  In order to consider why to provide translation and/or transliteration of contact information the PDP WG could consider the following:

  • The users of WHOIS
  • Customer trust issues (part of the ICANN AoC)
  • Legal and marketing needs for clear information – allowing a better answer in problematic cases; PDP WG could consider an approach to have the local script be the default script and the translation/transliteration would then be into Latin script/ASCII.

Volunteers to work on the legal aspect are:  Vinay Kumar Singh and Petter Rindforth

 

 

 

  • No labels