Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Below are some of the bug reports/observations noted during testing 

 

 

Periods aren't used when a URL is cited at the end (or on its own line) since that would make it a different URL. However, this would result in the "Sentence punctuation must be followed by a space" method.

 Date AddedDescriptionStatusAdditional Notes
 20 April 2015

The email from with the subject line "Unable to translate your email to ICANN lists" is too generic and doesn't identify what email that was sent that caused the error. The generic email needs to be specific - perhaps linking to the email in the archives or include the email that wasn't properly translated.

 

  
 Nov 27 2014Emails sent to new-transbot-en resulted in a "Sentence punctuation must be followed by a space" error message
Status
colourGreen
titleFIXED
"The Sentence punctuation error I believe was being caused by the footer being added to the list which is normally removed."
(Noted by Dev Anand Teelucksingh and Satish Babu)28 Feb 2016

Subject line in body of translated email has the sender and first line of the email on the same line, when the sender and first line should be on separate lines.


Two examples:

  
(Noted by Satish Babu)28 Feb 2016

There is an empty space in the beginning of most (but not all) lines in the translated email


  
(Noted by Satish Babu)28 February 2016

At the end of the message, the sender's name starts with a lower case ('dev Anand', although it is 'Dev Anand' in the original message
EN (original): http://mm.icann.org/pipermail/new-transbot-en/2016-February/000080.html ES (translated):

 Dec 11 2014   Dec 12 2014

parser unable to handle HTML formatted emails with URLs - URLs are missing from translation.

See http://mm.icann.org/transbot2_archive/efc07cecca.html ; many emails from ALAC_announce that are forwarded to the LACRALO lists are using HTML formatted emails. pipermail/new-transbot-es/2016-February/000068.html

  
(Noted by Satish Babu)28 February 2016

'Transbot' is mis-spelled as 'tansbot' (third line from the bottom)
EN (original): http://mm.icann.org/pipermail/new-transbot-en/2016-February/000080.html ES (translated): http://mm.icann.org/pipermail/new-transbot-es/2016-February/000068.html

 Jan 30 2015

The error email message from transbot-no-reply@icann.org with the subject line: "Unable to translate your email to ICANN lists" is sent to a person when his/her email to the list is not translated due to formatting issues. This error email message is generic and there is no idea as to what email message the error email is referring to.