Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Issues identified since 2012

(this section is from a June 18 2012 email)

1) Attachments in emails sent to a list are not received on the other list.

...

 Date AddedDescriptionStatusAdditional Notes
 20 April 2015

The email from with the subject line "Unable to translate your email to ICANN lists" is too generic and doesn't identify what email that was sent that caused the error. The generic email needs to be specific - perhaps linking to the email in the archives or include the email that wasn't properly translated.

 

  
 Nov 27 2014Emails sent to new-transbot-en resulted in a "Sentence punctuation must be followed by a space" error message
Status
colourGreen
titleFIXED
"The Sentence punctuation error I believe was being caused by the footer being added to the list which is normally removed."
 Dec 11 2014

Periods aren't used when a URL is cited at the end (or on its own line) since that would make it a different URL. However, this would result in the "Sentence punctuation must be followed by a space" method.


  
 Dec 12 2014

parser unable to handle HTML formatted emails with URLs - URLs are missing from translation.

See http://mm.icann.org/transbot2_archive/efc07cecca.html ; many emails from ALAC_announce that are forwarded to the LACRALO lists are using HTML formatted emails.

  
 Jan 30 2015

The error email message from transbot-no-reply@icann.org with the subject line: "Unable to translate your email to ICANN lists" is sent to a person when his/her email to the list is not translated due to formatting issues. This error email message is generic and there is no idea as to what email message the error email is referring to.

  

...



  

...

Background - Identification of LACRALO translation issues 

(this section is from a June 18 2012 email)

Dear David,

With the implementation of the custom machine translation tool for the Latin American and Caribbean Regional At-Large Organisation (LACRALO) mailing lists since mid last year (2011), several issues or factors continue to negatively impact the working of the machine translation tool and in turn, has lead to great difficulty in communication and collaboration with the English and Spanish speaking communities in the LAC region.

To recap, LACRALO has two mailing lists

Emails in english sent to lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org are machine translated via your custom tool using Google Translate and posted to lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org.

Similarly, emails in Spanish sent to the lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org are translated and posted to lac-discuss-en@atlarge-lists.icann.org.

 

To date, several issues have been detected

 

This is a summary of the key issues affecting the machine translation of emails in LACRALO. I hope to have the opportunity to chat with you in Prague
and trust the identification of the issues in this email is sufficient to clarify the problems so that solutions can be developed.

...