Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment Close
Date
Statement
Name 

Status

Assignee(s) and
RALO(s)

Call for
Comments
Call for
Comments
Close 
Vote
Announcement 
Vote OpenVote
Reminder
Vote CloseDate of SubmissionStaff Contact and EmailStatement Number
11.03.2014Translation and Transliteration of Contact Information Working Group SO-AC Input RequestVotingAdopted
11Y, 0N, 0A

Rinalia Abdul Rahim (APRALO)

13.02.201410.03.201411.03.2014
00:01 UTC 
11.03.2014
00:01 UTC 
14.03.2013

16.03.2014 00:01UTC

17.03.2014Glen de Saint Géry
gnso.secretariat@gnso.icann.org
TBC

...

  1. Whether it is desirable to translate contact information to a single common language or transliterate contact information to a single common script
  2. What exactly the benefits to the community are of translating and/or transliterating contact information, especially in light of the costs that may be connected to translation and/or transliteration?
  3. Should translation and/or transliteration of contact information be mandatory for all gTLDs?
  4. Should translation and/or transliteration of contact information be mandatory for all registrants or only those based in certain countries and/or using specific non-ASCII scripts
  5. What impact will translation/transliteration of contact information have on the WHOIS validation as set out under the 2013 Registrar Accreditation Agreement?
  6. When should any new policy relating to translation and transliteration of contact information come into effect?
  7. Who should decide who should bear the burden translating contact information to a single common language or transliterating contact information to a single common script? This question relates to the concern expressed by the Internationalized Registration Data Working Group (IRD-WG) in its report that there are costs associated with providing translation and transliteration of contact information. For example, if a policy development process (PDP) determined that the registrar must translate or transliterate contact information, this policy would place a cost burden on the registrar.
  8. Who does your SG/C believe should bear the cost, bearing in mind, however, the limits in scope set in the Initial Report on this issue?

...

Please click here to download a copy of the PDF below.

PDF
nameSO-AC .pdf
 

FINAL VERSION TO BE SUBMITTED IF RATIFIED

...