You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 7 Current »

Recommendation 7

That Stakeholder Groups (SGs) and Constituencies (Cs) explore and implement ways to engage more deeply with community members whose first language is other than English, as a means to overcoming language barriers.

Working Party (initial assessment of feasibility and usefulness):CG - Accept with modification:  If financial resources and volunteer resources were unlimited, it would be easy to fulfill this recommendation;  unfortunately, they are not, so this recommendation needs to be balanced with that in mind. Is the community prepared to devote a large share of the annual budget for translation services? How would we measure the ROI, especially considering text translations do not appear to significantly increase the volume of non-English public comments?
Staff (initial assessment of feasibility and usefulness):
  • Accept As-Is
  • Accept With modification
  • Reject

Rationale:

MK: Accept as-is (although note should be taken of potential budget implications of additional translation / interpretation mechanisms)

Basis for Assessment: 
Work in Progress:

-GNSO PDP Manual recommends (but does not mandate) translating Executive Summaries of Issue/Initial/Final Reports into UN6; GNSO website has Google Translate tool
-Language Services team has undergone expansion and is implementing process/operational improvements, which may be applicable.

-At-Large/ALAC pilot to use scribes for select meetings

-AdobeConnect Event Module functionality can be used to promote an event and offer translations in select languages provided sufficient notice and cost/benefit considerations.  Tracking available to measure participation and survey questions can be used during the call to gauge usefulness.

Expected Completion Date for Work in Progress: 
Milestones: 
Responsibility:Community, Language Services Department

 

 

  • No labels