Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Tip
titlePARTICIPATION

Attendance  

Dial out:  Vernatius Ezeama

Apologies: Flip Petillion (standing apology), Luca Barbero

 

Note

Notes/ Action Items


Notes:

  1. Languages/Translations

Proposal: translations in UN and official languages

-- For those countries that have no official language, include “de-facto” official languages (a list would need to be identified for this)

-- Supplement with a curative mechanism that allows for objections in the case of commonly used languages 

The transposition of accented and diacritic characters in Latin-based scripts to their equivalent ASCII. This would protect for example sao-tome as a DNS-Label of São Tomé along-side the IDN version of the name (xn--so-tom-3ta7c). 

-- Katrin’s proposal: transpose, not transliterate, the non-ASCII characters, such as accents in city names.  Two fold: 1) Den Haag -- the space between the two parts of the city name should be eliminated; 2) Sao Tome’ -- one word without spaces in between and eliminate the accents.  This proposal only addresses translations for capital city names.

-- Makes not sense to refer to “ASCII root” and instead say “ASCII text” as “root” has a different meaning.

-- All IDN names are “xn—gibberish” on the wire, throwing this in the discussion is just making things just confusing
.  A space is allowed according to the protocol, however it is likely to confuse all applications out there.

-- Elimination of spaces or replacement with a dash is the current standard for implementing copyrights and it is reasonable to extend it here if that was not already part of the last applicant guidebook.

-- By adding this additional provision, this would presumably extend protections to these additional terms. Is that the intention? Or to allow a local group to choose the most appropriate term for them? As mentioned in my email just prior to this meeting, it may be helpful to understand the underlying issue and thus, what you’re trying to solve.

-- It is less about adding protections but rather giving citizens a sensible option to identify with a "speaking" city name instead of xn--........

-- There are rules in the AGB for how you handle trademarks with spaces or dashes (the ASCII characters that aren’t recognized).  Could make them applicable to geographic names.

-- See AGB 2.2.1.4.2: An application for any string that is a representation, in any language, of the capital city name of any country or territory listed in the ISO 3166-1 standard.

-- Section 6.1.5 of the TMCH Document described how certain characters are treated for purposes of "exact match"
 https://newgtlds.icann.org/en/applicants/agb/trademark-clearinghouse-04jun12-en.pdfb 

It says if it is not one of the special characters listed, then it is either omitted, dropped, or replaced with a hyphen or underscore -- a character with an accent is just the characters.


Possible addition 2: languages spoken by X% of people in the country/territory/capital city (to represent relevant national, regional and community languages)

-- Would need to determine how to decide the percentage.

-- Sensitivities around language issues are high.

-- So many complications to try to establish this. How relevant is this to the big picture of geographic names?  

-- Could this concept of a "percentage of" already be captured by "de facto" official languages concept? In other words, a large percentage could already be perceived as "de facto".... just a thought!

-- Additional Proposal: How about the top 90 most spoken languages in the world? https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_speakers


2. Additional Categories of Terms (non-AGB Terms)

Proposal from Javier Rua:

additional geographic names not included in the 2012 Applicant Guidebook category: "require a letter of support / non-objection from the relevant regional or autonomic authority for an autonomous area/region of a country." There is not, I concede, an ISO-type list to pin down these areas, however there are useful and easily attainable credible reference resources such as: "The World's Modern Autonomy Systems" at http://webfolder.eurac.edu/EURAC/Publications/Institutes/autonomies/MinRig/Autonomies%20Benedikter%2009%20klein.pdf [webfolder.eurac.edu]. There is also "List of Autonomous Areas by Country" found at https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_autonomous_areas_by_country [en.wikipedia.org], though I fully understand an aversion to cite this cite. Can any member suggest other reference resources which could be acceptable?

-- This could easily become political.

-- Complicated to try to understand coming in not to far before the call.

-- Some areas are highly disputed.  Wouldn’t want ICANN seen to be supporting some problematic claims.

-- Shows how difficult it is to deal with the names outside of the defined list.