Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Migrated to Confluence 4.0

Cheryl: En cuanto a otros asuntos que desean agregar aparte de este informe de (ininteligible), bueno entonces quisiera mencionarles que primeramente si tenemos tiempo me gustaría darles información a los representantes de la región en cuanto al equipo de revisión de transparencia y responsabilidad esto lo agregaremos a otros puntos pendientes, ya que esta reunión se llevó hace unas cuantas horas y no tendré información para agregar (ininteligible) después vamos a lo próximo y es el repaso de los puntos de acción de nuestra ultima reunión que se llevó a cabo el 23 de Marzo del año 2010 y tenemos ya varios puntos de acción.
Carlos: María buen día Carlos Aguirre está conectado ya. Gracias.
F interprete: Muy buen día Carlos como esta?
Carlos: Muy bien gracias a dios.
F interprete: Entonces seguimos con estos puntos, y déjeme anunciar su presencia Carlos.
Carlos: Por favor, gracias.
Cheryl: Un momentito. Bueno hablando del programa de ICANN global estamos esperando a que permite el material para que podamos pronto tener esta llamada individual informativa por parte de Silvia y Chiva, bueno y otros puntos (ininteligible) en cuanto a los cambios de nombre de pc en el documento blanco y también el cambio de nombre del documento blanco o repaso de ese.
También están los asuntos que tienen que ver con la reunión de América latina y también la confirmación de viajes para Bruselas y después de esto procederemos, que la encuesta de ALS también aparecen en esa orden del día y hablaremos sobre el estado actual de lo que es cualquier pregunta de alcance global que se tenga y los asuntos pendientes con esto, y también lo que (ininteligible) en Nairobi esto también lo estarán enviando en los próximos días, Matías, entre los próximos 7 a 10 días.
Hay algo más en cuanto a los puntos de acción, empezando con Bárbara Clay, tengo una cita para tener una reunión con Bárbara este jueves en la noche, así que Silvia o Chiva si me pudiesen decir cuál es el status del alcance global pudiésemos tratar de programar una llamada con ella ahora en cuanto al Wiki seguiremos actualizando varios de estos puntos luego en cuanto al BCBC esto sigue en curso este trabajo, ya le envié una respuesta a Amanda en cuanto a este, y ya se ha confirmado a todos para el viaje a Bruselas y estamos esperando confirmación del último representante de AP Ralow, lo que pasa es que hay elecciones que se están llevando a cabo en este momento.
Muchas gracias, alguna pregunta de cualquiera de ustedes? Adam?
Silvia: Si yo quería decir algo.
Adam: Si el documento de viajes se envió hace unos cuantos días, quería preguntar si ya todos los han recibido, porque me parece una fecha límite del 23 de Abril y bueno esa fecha límite era de 4 días después de que yo lo había recibido.
Chiva: Yo también lo recibí, (ininteligible) si no me equivoco lo recibí apenas ayer, yo respondí inmediatamente pero la fecha límite fue el 23 de Abril, la fecha límite es en sí responder 3 días después de haber sido recibido.
Por favor Silvia proceda.
Silvia: Solo quería decir que con Chiva hicimos la actualización del documento que yo presente en Nairobi, y que estamos listos para el encuentro que se había mencionado con la señora Bárbara, solo eso.
Cheryl: Bueno Heidi me parece que ya tenemos la oportunidad de evaluar las posibilidades de esta llamada individual con Bárbara.
Solo quería decir que en cuanto al documento de viajes hay una confusión de fechas por que aparece de Diciembre del 2009 al 2010.
Bueno le pediremos formalmente a Heidi que le envié una respuesta (ininteligible) travel ya que como no tenemos una maquina de tiempo, obviamente no podremos responder para el 23 de abril ya que no todos lo recibieron para esa fecha y hay varios miembros que aun no han recibido el mensaje de este correo electrónico, pero que si recibirán respuesta lo más pronto posible.
Si alguno de ustedes no ha recibido este correo por favor háganlo saber junto con Heidi, la fecha límite del 7 de Mayo no es razonable, masamos en cuando recibimos este correo porque esa es la fecha que nos han dado, eso es regularmente el límite de tiempo que se les da.
Heidi: Según yo tengo entendido, todos los mensajes se enviaron el día domingo por la noche, pero yo entonces hare constancia de estos problemas con la fecha, me parece que la traducción tomo cierto tiempo y por eso es que no se actualizaron las fechas,
Alan: Usted dice entonces que este documento fue enviado en varios idiomas o que es lo que paso?
Heidi: Bueno fue traducido (ininteligible) del español. Está hablando del documento de lo que es los viajes.
Alan: No estaba hablando de correo electrónico
Sebastián: No hemos recibido nada ni en francés ni en español más que todo en cuanto a lo que es todo este resumen de los viajes.
Heidi: Yo pensé que el documento de procedimientos de viaje ya lo habían recibido traducido, que tiene la información precisa.
Adam: Regularmente en el pasado este documento se envía en inglés y luego se envía en español y en francés ahora regularmente se envía por separado estas versiones, entonces Heidi ara el seguimiento en cuanto a las versiones traducidas, yo hice seguimiento con ellos la semana pasada y me habían dicho que esperaban la traducción, y bueno puede que no le hayan dicho exactamente cuándo estaría disponibles estas traducciones.
Cheryl: No hay ningún inconveniente en cuanto a esperar pero bueno ya todos lo hemos recibido, pero (ininteligible) no razonable para responder.
Adam: También tengo preguntas en cuanto a aumento de clase, por ejemplo y billetes no reembolsables de economía, pero cuando tenga tiempo Alan por favor.
Silvia: Maya, diles que yo ya lo recibí y lo respondí por favor.
Cheryl: Muchas gracias Silvia. Bueno entonces necesitamos constar que (Nombre ininteligible) y Viseck también se ha unido a la llamada. Y Viseck se ha puesto en silencio por ahorita, ya que hay ruido de trasfondo.
Bueno ahora vamos a proceder, hay algún otro asunto pendiente. Veo que nadie ha levantado la mano vamos al próximo punto del orden del día, y si tenemos una agenda bastante llena el día de hoy.
Solicitudes actuales ALS tenemos Enfermeras A través de Fronteras y tenemos también a Wiki Media de Suiza, entonces me parece que ya estamos listos para votar, correcto?
Matías: Si ya hemos recibido, el consejo regional en cuanto a Wiki Media Suiza pero no hemos recibido por el momento respuesta de F. Ralow, ciertos miembros piensan que tiene que evaluarse un poco más esta solicitud y por lo tanto en cuanto a esa organización, no podremos tomar decisión,
Cheryl: bueno según yo tengo entendido eso no es lo que se me había dicho pero le tendré que preguntar a alguien de F. Ralow a que me digan, tenemos a Marta y Toushani que ellos me den entonces la opinión regional.
Fátima está en la llamada y ella quiere decir algo.
Fátima: Lo que quisiera saber es, cual es la posición ante a F. Ralow en cuanto a Enfermeras A través de Fronteras que es la solicitud pendiente por parte de F. Ralow, según yo tenía entendido, según por lo que habíamos tenido por escrito todos los miembros de F. Ralow casi todos apoyaban a esa nueva solicitud.
Mohammed: Si recibimos varias respuestas en la lista, hay apoyo lo que pasa que faltaba cierta información, pero si estaremos enviándoles el consenso regional muy pronto.
Cheryl: Pero hubo un comentario por parte de Yabi, en cuanto a que había pautas muy precisas en cuanto a fechas límites y en cuanto a cuando se acepta una solicitud y desafortunadamente la sugerencia que nos dio no va a funcionar en cuanto a las pautas.
Mohammed: Si y esto es algo que tendremos que conversar en F. Ralow ya que ya va haber más de un mes que hemos recibido esta solicitud.
Cheryl: Bueno ya que no tenemos consenso en cuanto a Enfermeras A través de Fronteras, quiero saber si la gente aquí está de acuerdo a endorsar piezas de cada región para que empecemos una votación para estas dos organizaciones dentro de las próximas 24 Horas si posible. Para las dos organizaciones Enfermeras A través de Fronteras y Wiki Media Suiza.
Alan: Lo que le sugiero si tenemos aprobación por parte de la región para Wiki Media así por lo menos votemos para esa organización, algún motivo por el cual no hacerlo?
Cheryl: Por que regularmente no se vota durante las reuniones, porque es un proceso transparente y es bueno ver quien ha votado y de qué forma, y es bueno mantenerlo bajo registro.
Alan: Okay.
Alan: Perdón retiro mi comentario.
Cheryl: Muy bien entonces ya que la lista de miembros de F. Ralow ha apoyado, entonces que F. Ralow nos de la información formal en cuanto a cuál es su consenso de Enfermeras A través de Fronteras y entonces estas dos organizaciones serán puestas bajo disponibilidad para que se voten en las próximas 24 Horas.
Bueno entonces sigamos con los informes incluyendo, estamos hablando del punto 5, ahora Patrick quería sus 60 Segundos para hablar sobre el informe de SSAC.

Patrick: Muchísimas gracias Cheryl. Solo quería tener su atención en cuanto al hecho que SSAC ha hablado sobre un informe que propuso el personal que está dentro del cuadro del programa de GTLD y entonces pedirán la opinión de SSAC en cuanto a los nuevos GTLD.
En mi opinión esto tiene que ver con seguridad y estabilidad del sistema DNS, yo se que en (ininteligible) ya hay ciertos TLD que están siendo reservados en su mayoría es una lista de siglas dentro de lo que es el ambiente del ICANN y de ese puede que ustedes hayan visto .GNC o .SSAC son TLD que ya han sido reservados, aquí lo que levanta SSAC es si esto tiene algún sentido de punto de vista técnico y de un punto de vista técnico esto no tiene ningún tipo de sentido no hay necesidad de reservar estos TLD y puede que esto tenga algo de sentido si uno piensa dentro del cuadro de propiedad del internet, si ICANN desea reservar ciertas de estas siglas (ininteligible) que por lo menos dentro de esa DAG no tiene mucho sentido pero si ICANN desea oponerse en cuanto a eso y a esos procesos (ininteligible) de adopción de nombre eso tiene que ver también con derechos de autor y por lo tanto se le pedirá a ICANN que quite a esa de la lista de TLD y pido que ALAC haga lo mismo porque no hay ningún motivo técnico por el cual tal TLD debería de ser prohibido.
Cheryl: Muchísimas gracias por eso. Alan usted tiene una pregunta o un comentario?
Alan: Si quería yo solo decir, yo he participado en este proceso y me parece que en ningún momento se dijo que había algún tipo de problema técnico, este siempre fue un punto de política ya que (ininteligible) y otros no se permiten, me parece que este fue más que todo un asunto de políticas, pero me parece que no tuvo que ver con algo técnico ya que en varios de las otras organizaciones hay marcas registradas, me parece que nunca hubo ningún problema técnico ni nada por el estilo, simplemente les digo esto.
Cheryl: Patrick usted desea responder a eso antes de seguir con Adam?
Patrick: Si esto es correcto, nunca se dijo que necesariamente había habido un problema técnico, pero que no era racional, o que no era suficientemente justificable por que estos TLD deberían de ser prohibidos.
Alan: Si hubo un subcomité, un grupo de trabajo, un grupo especial que analizo esto de reserva de nombres y me parece que hay bastantes informes y documentación que tienen que ver con esto.
Adam por favor proceda.
Adam: Bueno procedamos entonces.
Cheryl: Hay alguien más quien desea levanter un asunto en cuanto a esto?
Patrick usted propone entonces que ALAC considere dar su opinión en cuanto a la reserve de nombres?
Patrick: Si esa es mi propuesta. Me parece que no es algo que tenemos que necesariamente hacer en este momento, pero por lo menos mantener esto en mente para algún otro momento, si vuelve a resurgir esto.
Cheryl: Si me parece que esto que es algo al que varios de nosotros nos gustaría analizar para quitar más que todo cierta presión de los representantes, me parece que los representantes regionales no han mencionado ni han hablado sobre este tema, yo se que en F. Ralow no le hemos comentando, no sé si (Nombre ininteligible) lo ha comentado. Pero muchas gracias por mencionarnos eso Adam.
Y puede que esto tenga que ser un tema, de estos temas de alcance dentro de las varias reuniones regionales para luego abordarlo en la próxima reunión, para tener la opinión regional.
Alguna otra pregunta o alguna otra respuesta? Si Alan.
Alan: Si, yo me opongo en cuanto a esto, me parece que tenemos suficiente trabajo, y este es un punto que no se ha planteado por el consejo, yo la verdad no quiero agregar otra cosa en nuestra lista donde ICANN ha decidido de un punto de vista global de proteger sus varios nombres si ICANN decide no proteger esos nombres muy bien del punto que ICANN ha decidido proteger varios de sus nombres, me parece que no hay motivo por el cual lo tratemos.
Cheryl: Lo que dice Patrick es que el nombre de ALAC no debería ser reservado, y yo lo que le respondí es que yo no he tenido ninguna conversación en mi región y por eso por el momento me parece que no podemos tratarlo.
Alan: Y yo sugería que esto tienen que levantarlo la región o el consejo, que no tenemos que hablarlo por el momento, pero esa es mi opinión.
Cheryl: Bueno muy bien, los representantes regionales, Carlos, piensa usted que esto es un tema que lo debería abordar LACRALO? Tomar acción al respecto, o no hacer nada? Qué piensa usted, Carlos? Carlos o Silvia quien quiera que sea?
Bueno, Carlos o Silvia?
Sylvia: Si estoy aquí, bueno creo que lo tendríamos que consultar, la última persona que hablo fue Adam, y estoy de acuerdo con él, entonces creo que tendríamos que consultarlo quizás Carlos ya tiene alguna idea pero creo que tenemos que consultarlo, recuerdo que fue Adam el que hablo por ultimo y estoy de acuerdo con él.
Cheryl: Bueno entonces, Alan de NARALO me ha dicho algo a lo mejor si (Nombre ininteligible) quiere decir algo, pero me parece que hasta ahorita el consenso es que cada región trate este asunto individualmente.
Entonces bueno después de recibir ya la opinión de cada región ya esto es algo que podemos tratar en el futuro. Bueno entonces esto será un punto de acción pendiente para que Matías trate con los liders regionales.
\ Bueno ahora los puntos para decidir, Carlton ha enviado sus disculpas para la reunión de esta noche, entonces en cuanto al horario del desarrollo de políticas que conste por supuesto como siempre, hay varias consultas publicas pendientes, pero los que hemos propuesto donde si presentemos declaraciones es la recomendación de reconsideración de pedimentos a uno y el borrador en cuanto a las pautas de apoyo para viaje de la comunidad. Entonces desean ustedes como consenso que si pidamos una respuesta en cuanto a esos dos asuntos pendientes?
Ya que no escucho ningún tipo de comentarios.
Adam: Si me parece que tenemos que dar una respuesta en cuanto a las pautas de viaje. Bueno lo que yo decía es que si deberíamos de enviar una respuesta, ya que bueno debían de incluirse otras cosas en este documento.
F Intérprete: Hay alguien que quiera decir algo al respecto?
Silvia: No de mi parte.
Cheryl: Bueno entonces ya tenemos el informe de (ininteligible) también entonces, (ininteligible) las opciones de integración vertical, tenemos también el borrador y varios de los puntos que nos han entregado las regiones.
Silvia: Solo una cosa Maya.
F interprete: Muy bien vamos a decirle a Cheryl.
Alan: Bueno tengo ciertas cosas donde hay varios artículos que no se han incluido por ejemplo .XXX no se ha incluido. Se me ha olvidado algo?
Cheryl: si no se han actualizado los puntos pendientes en donde ALAC (ininteligible) dar sus declaraciones, si hay algo más que ustedes deseen agregar por favor háganoslo saber, me parece que por ejemplo se va a agregar el documento (ininteligible) apoyo de los viajes, me parece que eso también va a ser agregado.
Silvia por favor proceda.
Sylvia: Si me gustaría comentarles que en la última teleconferencia de LACRALO, nuestro presidente estableció que hagamos un documento un statement referido al punto triple X y si no ha sido mandado va a ser mandado en breve en estos días. Solo eso.
Cheryl: Silvia, desafortunadamente no puede ser en los próximos días, tiene que ser en el próximo día por que si necesitamos trabajar en esto lo más pronto posible.
Sylvia: No, seguramente eso fue dicho en la teleconferencia, por eso no estoy segura quizás ya lo hayan recibido el statement de LACRALO, solamente para comentarles a ustedes pero (ininteligible) encargado creo que es Dave nuestro secretario y sin duda ya quizás lo haya mandado.
Cheryl: Claro si Silvia es muy importante.
F Voz: Cuanto mucho voy a tratar de hablar con Dave hoy para recordarle que mañana es la fecha límite. Solo eso.
Cheryl: Bueno por lo menos no se está indicando que el de LACRALO viene en el futuro.
Alan: En si la votación no puede empezar hasta dentro de 48 Horas, pero por lo menos se necesita recibir esos documentos.
Cheryl: Si Patrick por favor.
Patrick: Simplemente una pregunta en cuanto al proceso, estamos votando en cuanto cual será la declaración de ALAC, pero nosotros como organización ALAC no podemos aprobar ni tampoco desautorizar o cambiar las declaraciones regionales no?
Cheryl: No estás aparecen en el Wiki individualmente y cada Ralow tiene su propia declaración.
Alan: Si lo que yo quería decir entonces es que si solo hablamos de la declaración de ALAC en este momento en cuanto a ese si podemos votar.
Cheryl: Claro (ininteligible) no tengamos ninguna indicación por parte de los líderes regionales que sus miembros de ALAC que desean modificar cualquiera de las declaraciones en ALAC, entonces si ustedes quieren hablar sobre cualquier de estos borradores pendientes que bueno hemos tenido ya bajo consideración por bastante tiempo.
Alan: Bueno en cuanto al ICEM yo no sé si entiendo cual esta fecha límite de 24/48 Horas, yo se que la fecha límite de los comentarios es el 10 de Mayo según yo veo.
Cheryl: No lo que pasa es que lo que yo decía es que no me parece que tenemos recibir las cosas tan cerca de la fecha limite cuando hay tanto trabajo. Ya hay varias declaraciones que han sido publicadas, que han sido planteadas.
Alan: Bueno yo tengo una sugerencia en cuanto a, digamos una pequeña modificación en cuanto a la declaración de DSS en cuanto a los viajes.
No se si quieren que yo redacte algo por parte de ALAC?
Cheryl: Bueno (ininteligible) lo que ya hemos mencionado dentro del cuadro del presupuesto en cuanto a los requisitos individuales y también los pedimentos individuales de cada una de las regiones.
Adam: Yo con mucho gusto quisiera ayudar a Alan también, si podemos hacerlo.
Cheryl: Bueno parece que tenemos un buen equipo entonces.
De nuevo a la pregunta en cuestión, tenemos borradores actuales, entonces desean ustedes que se haga algún tipo de modificación antes de que votemos en cuanto a esto?
Y estamos hablando de declaraciones pendientes.
Patrick: Bueno yo pensé que hablaríamos sobre la declaración de ALAC.
Alan: Si nos puede volver a repetir cuales son las declaraciones pendientes?
Cheryl: Todos están en la orden del día, y de nuevo para los que están en español estamos hablando entonces sobre las declaraciones de ALAC, tenemos requisitos de Juez, tenemos también el informe en cuanto a las opciones posibles de la aplicación de triple X y entonces ya la declaración pendiente de ALAC ya está sobre el Wiki, si pudiésemos continuar a modificarlo en los próximos días.
Esta IVN variantes, símbolos IVN 3 también, y el documento o el ensayo provisorio por parte de la presidente en cuanto a la política y la introducción de IDN CCTLD, también está el plan de implementación para lo que es sincronización de IDN CCTLD, pero en parece que no es imposible y que podemos votar antes de que termine la fecha de los comentarios públicos.
Ya que varias de estas son declaraciones que han sido preparadas me parece que pudiésemos votar en estas pronto, necesitamos un poco mas de información en cuanto al ICM por lo menos de 48 Horas mas, Patrick sus comentarios en cuanto a esto.
Patrick: Yo ya hice un comentario en el Wiki, lo cual fue apoyado por Carlton y Sebastián sugirió que se hiciese una modificación en cuanto al lenguaje que es la segunda frase según lo que ha sugerido Sebastián, también hemos hecho bastante investigación independiente pero espero que ALAC obviamente tome acción adecuada tomando en cuenta el punto de vista del panel independiente que ha repasado esto.
Cheryl: Si, esto también lo hemos visto en la página de Wiki, usted desea que se agregue esto entonces?
Patrick: Si.
Cheryl: Hay alguien más en ALAC, quien no esté de acuerdo en agregar este vocabulario o lenguaje adicional, tomando en cuenta la decisión del panel independiente de revisión.
Sylvia: Yo estoy de acuerdo.
Cheryl: Muy bien. Bueno entonces ya tenemos por lo menos eso que será modificado, en cuanto a esta declaración de ALAC proceda Alan.
Alan: Si hay una frase ahí que dice, “y no en cuanto a ningún tipo de asuntos de contenido” me parece que deberíamos de agregar la frase “ALAC no hablo sobre el motive por el cual .XXX debería ser aprobado o no”.
Cheryl: Si ALAC ya hablo sobre esto, y eso fue algo que se aprobó la primera vez. Si usted ve el historial yo no sé si usted se da cuenta que tuvimos varias conversaciones al respecto de este documento.
Alan: Lo que estoy…
En la última reunión si no me equivoco decidimos que la comunidad no necesariamente tiene un consenso general, que no les ha hecho un análisis a través de toda la comunidad y que se necesita hacer un análisis no tanto en cuanto a política pero más que todo contenido. Yo simplemente hablada del lenguaje en el que aparece.
Entonces en este momento lo que se pondrá en este borrador o en esta declaración por parte de ALAC es que en este momento ALAC no la ha tratado.
Cheryl: Eso no me parece correcto. Según yo tenía aquí es que ALAC no ha hablado sobre los motivos por el cual el triple X GTLD debería de ser aprobado entonces lo que deseas saber tiene algo que ver que le digamos a la gente lo que hicimos o lo que no hemos hecho en cuanto a estos cambios?
Y estamos hablando de nuevo en cuanto al documento XXX STLG y hablando si otras consideraciones ulteriores que tenemos que dar a este documento. Porque estamos hablando en cuanto a la transparencia y la responsabilidad. Sabemos también que se ha tomado bastante tiempo para considerar este punto y por lo tanto el la considera que este procedimiento debe de realizarse de manera independiente.
Tomando en cuenta las decisiones del panel independiente de repaso. Y luego modificar la última frase y que esto sea de manera rápida y con transparencia necesaria.
F interprete: Y perdón Silvia, Cheryl acaba de leer entonces la declaración que se ha preparado, y me disculpo desafortunadamente Cheryl no anuncio que iba a leer la declaración y por eso algo no compuse, estaba leyendo la declaración, hablando del informe de posibles decisiones en cuanto al proceso de consideración ulteriores para la aplicación de ICM para los triple X.
Adam: Yo en particular no me importaría borrar esa parte del lenguaje. (Ininteligible) ha pedido que esas palabras sean puestas entre paréntesis si es posible.
Cheryl: Y que esta noche se puede decidir si este lenguaje en particular se deja o se quita y esto es lo que pidió (Ininteligible) por lo menos en el Wiki.
Alan: Lo que yo decía era en cuanto al contenido pero todo eso que hablabas seria de apoyo comunitario y con mucho gusto lo puedo cambiar.
Cheryl: Entonces esta declaración de ALAC va a haber un cambio entonces en cuanto a esas y mas palabras, esto permanecerá otras 48 Horas para otras modificaciones pendientes y luego votaremos en cuanto (Ininteligible) borrador pendiente de ALAC en cuanto a este punto y hablando de los triple X STLD. Si Patrick.
Patrick: Yo solo quería decir que estaba de acuerdo con su propuesta.
Cheryl: Entonces recapitulando seguirá sobre el Wiki 48 Horas mas y luego se votara en cuanto a esta declaración y estamos hablando de la declaración de ALAC sobre los triple X.
Bueno ya que seguimos sobre esta página Wiki también sepan que hemos recibido el apoyo de F. Ralow en cuanto a la declaración actual de ALAC.
Entonces quiero confirmar que F. Ralow sigue apoyando la edición ya editada. Yo se que AP Ralow ha apoyado la declaración siguiente y quisiera leer esto para que (Ininteligible) en cuanto a la información de ALAC la declaración de AP Ralow, “AP Ralow está de acuerdo con la declaración por parte de ALAC, el triple X es un punto que tiene que ver con justicia de procedimiento y eso tiene que ser independiente, pero si apoyamos el hecho de que ICANN sea el coordinador transparente y eficiente de este sistema, y de no interferir con los puntos que no están dentro de sus mandatos, no tenemos ningún interés de apoyar ningún tipo de TLD preciso” y esto ha sido entonces la declaración de AP Ralow..
La declaración de LACRALO también está por venir y yo se que la de Uralo estaremos recibiéndola muy pronto. Yo se que Uralo hasta las últimas teleconferencias estaba de acuerdo con la declaración pero en cuanto a la declaración modificada, Carlos proceda.
Carlos: Si Maya, con respect a esto hemos discutdido en la ultima teleconferencia de la region sobre el punto, y si bien no se concluyo en una declaracion final, mi posicion fue de que en su momento en 2007 cuando se planteo esta misma discussion, se habia planteado una campana Keep The Core Neutral, donde nosotros abogábamos por el Free speech, lo mismo que plantea la región de América del Norte, así que nosotros estaríamos en condiciones de ratificar lo que dice la región de América del Norte y lo que esta de alguna manera diciendo Cheryl en este momento.
Cheryl: Muy bien, entonces tenemos la expectative que ese es el conseso por parte de LACRALO, correcto Carlos?
Carlos: Correcto.
Cheryl: Muy bien, anticipo entonces ver ese documento sobre el Wiki. Bueno entonces ese proceso de votación empezara después de las próximas 48 Horas.
Toushani: Ya van 3 ocasiones donde yo deseo dar mi opinión, pero Bueno la declaración que acaba de dar Cheryl, si Afralo ha hablado sobre este punto de triple X y todos está de acuerdo con lo que ha planteado Cheryl. No hablando de lo que es contenido, Mohamed les puede dar el punto de vista de Afralo, ya que lo presento. Pero tenemos la misma opinión, en cuanto a lo que es el contenido.
Por lo tanto Afralo da su aceptación unánime, que la declaración que dio Cheryl es bastante acertada, y lo acertamos y estamos en completo acuerdo y eso es lo que yo deseaba indicarles el día de hoy, muchas gracias.
Cheryl: Gracias Toushani, entonces los cambios que hemos hecho en cuanto a la declaración actual, su región estará de acuerdo con esos cambios, y por eso le pido a todos los miembros de la región que verifiquen por favor este documento en las próximas 48 Horas para confirmar que estén de acuerdo con cualquier cambio que se haya hecho.
Quiero entonces leer en actos lo que el acaba de poner en el chat.
Alan: Yo acabo de sugerir y creo que Naralo estaba de acuerdo pero Bueno me parece que a lo mejor el lenguaje de la declaración norteamericana tenía que cambiar un poquito, estoy tratando de encontrarlo en este momento.
El segundo párrafo dice, “Los miembros de Naralo consideraron que era un punto de libertad de expresión”, y que se cambiase a la “mayoría”.
Evan: Y lo que yo le dije es que “El conceso de la reunión había sido que era un punto que tenía que ver con libertad de expresión”. No?
Alan: Si, si no tengo ningún problema en incluir eso.
Evan: Me parece que solo hubo una objection pero todos compartian esa opinion en la llamada.
Cheryl: Me da mucho gusto que las regions estan desempanando este tipo de trabajo, lo que me molesta es que esta tomando tanto tiempo de esta reunion de ALAC.
Ya como les he dicho todo punto de vista de cada región será adjuntado a la declaración oficial de ALAC.
La palabra “libertad de expresión” no será endorzado por ningún tipo de apoyo de AP Ralow ya hablamos sobre esto y ya hemos presentado la declaración de AP Ralow, ya lo lei en actas y me parece que tiene que ver con procedimiento de justicia y me parece que es un putno de interferencia que no esta dentro de los mandatos. Hay muchísima diferencia en cuanto a la intención de todas esas palabras y poner eso en un documento escrito.
Bueno las otras regiones que piensan? Alguien en Africa se inquieta en cuanto a utilizar el lenguaje Libertad de expresión?
Adam: Yo estoy de acuerdo con Patrick tambien.
Patrick: Bueno y mientras tanto el senor Lebleau tambien ya agrego un comentarion en el Wiki entocnes por lo menos por parte de Europa no pondremos ningun tipo de puntos que digan que esto tiene que ver con libertad de expresión.
Evan: El lenguaje libertad de expression se utilize muchisimos en la reciente teleconferencia de Naralo pero segun lo veo aqui en la sala de Adobe, ICANN me parece estar depasando esos limites esto es cuestion de jusgar a un TLD basandose en el contenido y no digamos en los puntos tecnicos, triple X ha sido juzgado basándose en el contenido de los dominios de segundo nivel que aparecen en ese, entonces aunque se borren las palabras libertad de expresión, esto me parece que ICANN esta ya metiéndose dentro de algo en la forma en la cual esto esta haciendo tratado, se esta juzgando a un TLD basándose en el contenido anticipado de los dominios de segundo nivel y este es un ejemplo del hecho de que ICANN quiere regular contendio, por lo tanto aunque ustedes no estén de acuerdo con el uso de las palabras libertad de expresión me parece que esto es un ejemplo de que ICANN esta sobrepasando esos limites.
Cheryl: Muchas gracias Evan, me parece que cada una de las expresiones y declaraciones individuals por cada una de las regions reflejaran esto, y ya que supongo que esto aparecera tambien en cuanto a lo que es contenido, yo queria enviarle por Skype el texto que va a aparecer en cuanto a este putno de posibles opsiones del procedimiento en cuanto a esta consideracion de IDN, hablando del triple X.
Yo se que ALAC le preocupa la transparencia y la responsabilidad que se esta tomando en cuanto a esto. Y volvemos a hablar de lo que presento Alan y que ha aceptado la mayoría de ALAC. También conste en actas, hemos tomado mucho tiempo tratando este punto, y por lo tanto ALAC si pide que esto sea de manera mas breve, tomando en cuenta las decisiones del panel independiente.
Y finalmente este es un punto que deseamos resolver lo mas rápido posible, con transparencia. Proceda Mohammed.
F interprete: Deme un momentito por favor, Mohamed esta hablando. Pero no se le escucha muy bien.
Mohammed: Parece que se ha levantado puntos que han sido de mucha polemica me parece en nuestro Ralow porque estamos hablando del contenido de la libertad de expression, y Bueno (Ininteligible) el proceso es trasnparencia y me parece que eso es algo que tiene que siempre ser bastante claro y hablando de la trasnparencia.
También hubo mucha inquietud en cuanto a la libertad de expresión, y estamos hablando de lo que es el proceso.
Cheryl: Muchas gracias Mohammed, Alan antes de ir a usted, le estoy dando el microfono pero me parece que ya hemos hablada sobre la declaracion de Naralo y el uso de la terminologia libertad de expression batsante, puedo darle el microfono de Nuevo si hay algo mas que usted quiera poner.
Mohammed: No muy bien gracias.
Alan: Yo no levante mi mano en si pero si tengo un comentario basándose en lo que esta pasando en el chat. Si este dominio debería ser aprobado basándose en lo que es el fundamento de los casos y no errores en cuanto a procedimientos, es algo que no estamos abordando en este momento, me parece que varias de las personas que han dado su opinión en el foro de comentario publico, los que están de acuerdo y los que no están de acuerdo me parece que para este putno estábamos simplemente hablando sobre que camino había que seguir en cuanto al mapa que habíamos trazado y cosas asociadas con este.
Yo creo que la declaración decía, tiene que hacerse de una manera transparente no tomaremos la decisión por el consejo, el consejo es quien tiene que tomar la decisión. Y yo simplemente pedí que se quitara este lenguaje porque me parece que la palabra contenido no dirigía varios de los puntos que hemos estado abordando, en cuanto al apoyo de la comunidad y patrocinios de TLD y me parece que lo que es contenido solo cubría un aspecto de eso nada mas.
Cheryl: Bueno entonces matias sera usted quien hara esas modificaciones? Usted entonces cambiara este borrador sobre la pagina de Wiki?
F interprete: Heidi ya esta hacienda ya esos cambios en Wiki.
Cheryl: (Ininteligible) alguien lo hara entonces para que no se pierda el trabajo, y Bueno como se les vuelve a repetir esto sera colgado durante 48 Horas para que podamos continuar con cualquier tipo de discussion al respect. Tenemos la expectativa que LACRALO nos envié su declaración al respecto de este mismo tema y ya lo mas pronto posible y cualquier cambio que ustedes deseen hacer, pueden hacerlo dentro de este preiodo de tiempo y luego ALAC votara en cuanto a su declaración final, y esto será presentado como declaración oficial y que será juntada con los comentarios individuales de cada una de las regiones.
Estan ustedes de acuerdo con este planteamiento?
Alan: Si Bueno Cheryl usted dijo que no fue facil el toamr esta decision me parece que lo que usted esta diciendo que segun el punto de vista de ALAC no queremos que se repita esto una tercera ocacion.
Cheryl: Bueno tratemos de proceder entonces al punto 7. Entonces hemos decidido que la decalracion de STLD será también puesta para voatcion y estamos hablando también del informe de WHOIS. También están las declaraciones de IDN también la declaración para sincronización.
Bueno entonces estamos hablando de la propuesta del plan de implemenatcion para sincronización de IDN STLD.
Estamos hablando entonces de lo que es las pautas de apoyo para lo que es el presupuesto del año 2011 y que no tendremos tiempo de votar a tiempo para el 7 de Mayo.
Entonces que desean hacer en cuanto a los otros?
Alan: Me parece en cuanto a ese, me parece que las pautas de apoyo para viaje no va a cambiar para Bruselas asi que Bueno en cuanto a ese no hay mucho que hacer.
Cheryl: Bueno entocnes cuando es que vamos a voatr?
Alan: Cuando es la proxima fecha limite? La proxima fecha limite es el dia 10?
Cheryl: La primera fecha limite fue el 7 de Mayo.
Alan: Bueno entocnes que tratemos de que la votacion se termine antes del dia 10. Que por lo menos terminemos la votación de todos estos para el dia 4.
Cheryl: Hay alguien quien no este de acuerdo? Me parece que fue mucho tiempo para ser 10 minutos, bueno ya estamos entonces de acuerdo en cuanto a la recomendación de reconsideracion de putnos de política.
Alan: Bueno recordándoles lo que es las recomendaciones del proceso de prioritizacion y en cuanto al trabajo de este consejo termina el 16 de Mayo en cuanto a la prioritizacion de trabajo si ustedes lean los documentos, lean los documentos por favor. Esto es un proceso bastante complejo por medio del cual se puede dar prioridad, o se debería de prioritizar al trabajo.
Y si esto va acabar en que trabajo en curso va a quedar pendiente o va a cancelarse, me parece que no tenemos que hacer comentarios en cuanto al proceso en el cual se le da prioridad a cada proyecto, simplemente que siempre se considere el aporte de At-Large que se presente una declaración muy corta.
Me parece que el lenguaje actual es bastante ambiguo en cuanto a si estamos incluido entonces yo quiero confirmar esto y si no aparece lo suficientemente claro, si At-Large tiene algún tipo de aporte entonces sugiero que hagamos una declaración muy corta, y estamos hablando por supuesto de las recomendaciones para dar prioridad al trabajo en cuanto al nuevo consejo del GNSO.
Cheryl: Muy bien, bueno entonces ahora grupo de trabajo de coordinación y comunicación y consideraciones finales consolidadas hay algo que tengan que decir en cuanto a esto?
Alan: Bueno usted no ha estado pendiente del grupo de trabajo?
Cheryl: Bueno si he estado siguiendo el trabajo del equipo, por debajo de este. Bueno esto tiene que ver con como este grupo coordina con las otras estructuras, lo que yo sugiero entonces es si vamos a hacer una declaración en cuanto a uno de estos que hagamos una declaración completa en cuanto a los dos.
Y de nuevo estamos hablando del grupo de trabajo de comunicación y coordinación lo cual se termina la fecha limite el 16 de Mayo.
Muy bien punto 7, el grupo de trabajo mancomunado de GNSO y ALAC, para desarrollar un método durable parqa proporcionar apoyo a solicitantes que necesitan ayuda o asistencia cuanod ellos presentan solicitud para el establecimiento y operación de un nuevo GTLD. Entonces alentamos a cualquiera en At-Large y cualquiera de los ALS que participen independientemente ya que seria bastante útil, pero seria bueno tener representación oficial por parte de ALAC dentro de este grupo de trabajo entonces me gutsaria que hablásemos un poquito al respecto de este tema.
Hay alguno que se interesaría, los representantes oficiales de este grupo de trabajo, Toushani usted tiene el micrófono.
Toushani: Lo que yo quisiera decir este grupo de trabajo no solo es GNSO, pero es GNSO con todas las circunscripciones y también todos los socios y todos los que trabajan con ICANN, me parece que si ALAC necesita postular o nombrar un representante pero me parece que todos tienen que participar en esto, especialmente para esos que necesitan ayuda, para establecer nuevos TLG.
Este no es el único grupo de trabajo, y esto lo supone la categorización y simplemente las solicitudes pero este ya ha preparado una primera declaración, pero me aparece que tenemos que seguir por que esto complementa el segundo grupo de trabajo.
Cheryl: Bueno tenemos a Alan, luego Carlos, y Sebastián.
Alan: El grupo de trabajo ya se ha constituido me parece que se constituyo el dia jueves a las 1100 UTC, no he visto una lista de quienes son los miembros, no se exactamente pero si me parece que necesitamos un liaison formal, para que vaya entre At-Large y este grupo, bueno eso no quiere decir que otros miembros de ALAC no puedan participar pero si tenemos que tener un liaison pero este grupo no ha sido oficialmente declarado.
El GNSO ya aprobó su parte al respecto, no se si nosotros hemos aprobado este grupo formalmente, (Ininteligible) pero GNSO esta actuando como la organización formal.
Cheryl: Bueno ahora Carlos y luego Sebastián.
Carlos: Si la idea era proponerme para participar en este grupo. Me interesa sobre manera, y si ALAC cree que puedo ser útil, allí estoy a disposición.
Cheryl: muchas gracias. Y si me gustaria (Ininteligible) a varios miembros de ALAC y varios miembros de At-Large, que sean parte de este grupo por que esto es algo muy importante hablando de este procedimiento de los nuevos TLD. La mayoría de la gente lo mas beneficioso será, y muchas gracias por su oferta.
Sebastián y luego Evan.
Sebastian: Esto es para agregar en cuanto a lo que ha dicho Alan hay ya 91 participantes dentro de este grupo. Y el primer presidente de este grupo será (Name Ininteligible) y todos pueden participar simplemente tiene que enviarle un correo a SOI y un correo a… deme un momento.
Según lo que ha dicho Toushani hay dos grupos esta muy claro que seria muy interesante que este grupo de trabajo tome en consideracion el putno de vista de ALAC.
Cheryl: Proceda Evan.
Evan: si se ha mencionado también, se menciono el grupo de categorización, este grupo de trabajo salió inmediatamente del otro grupo, y tiene una relación muy estrecha. Tuvimos una reunión (Ininteligible) que se convoco a última hora en Nairobi en cuanto a puntos de categorización y la intención de este grupo de trabajo es de tratar las cuestiones que tienen que ver con porque necesitamos mas categorización de lo que ya tenemos y una de las respuestas es que ciertas personas no tenían los medios para parar los costos regulares.
Entonces por eso se propuso esto para tratar de abordar este tema, en cuanto entonces de manera informal esto quiere tratar ciertos de los puntos que resurgieron en el grupo de trabajo de categorización en Nairobi.
Cheryl: La resolucion 20 me parece que es bastante clara mas que todo de lo que dijo el consejo en Nairobi. Y espero que varias de las personas que estén en esteos grupos de trabajo que compartan con la región y con ALAC lo que esta pasando pero necesitamos un liaison oficial.
Alan: Si me parece que hay bastante influencia entre esos dos grupos, pero este grupo fue creado por un pedimento muy preciso por parte del consejo en cuanto a los GNSO. Tampoco podemos confundirlo con un grupo privado que no tenga que ver con la estructura de ICANN porque eso puede confundir un poco más el asunto.
Hasta que se elija un presidente este grupo será presidido por Rafiki. pero si necesitamos un liaison formal por parte de ALAC para este grupo.
Esta persona si tiene que ser un miembro de ALAC.
Cheryl: pero esto no limita a que tengamos la participación de otros miembros.
Alan: Si este es un grupo de trabajo que necesitara elementos esenciales ya que es cuestión de crear una manera durable de dar asistencia a posibles GTLD ya que es una tarea casi imposible, entonces necesitamos a personas que de verdad quieran envestirse en esto por favor.
Cheryl: Bueno Carlos desea usted entonces ser postulado como posible candidato para hacer el enlace de ALAC? Si hay alguien más quien se quisiese postular como liaison o enlace mejor dicho?
Evan: Yo estoy de presidente de trabajo de GTLD.
Carlos: Si Maya yo acepto.
Cheryl: Si estoy confirmando que hay mucha gente que será miembro de este grupo de trabajo y deseo que sea un grupo de trabajo bastante activo, para que podamos lograr mucho trabajo. Para que llevemos a cabo mucho trabajo pero como he dicho necesito que también se postulen personas enlaces de ALAC para que funjan como co-presidentes, por el momento tenemos a Carlos que se ha ofrecido para tomar este puesto, correcto?
Carlos: Si Maya efectivamente.
Cheryl: Bueno Carlos en cuanto al idioma estamos hablando del idioma por que esto seria algo donde tendría que trabajar en ingles todo seria en ingles y tendrá que trabajar muy de cerca con el grupo de trabajo de GTLD y los otros miembros de At-Large. En cuanto a las acciones cotidianas quiero confirmar que usted esta dispuesto y disponible para llevar a cabo esto. Y usted será también el enlace formal de ALAC.
Esto es un papel que a usted en efecto le interesa desempeñar?
Carlos: Si, Maya si, Cheryl me interesa desempeñarlo.
Cheryl: Bueno Carlos me parece que será de las áreas mucho mas ocupadas, anticipo entonces su trabajo será un trabajo muy importante porque esto conllevara las idead y las acciones de tantas personas, incluyendo a los miembros de At-Large, tenemos a Toushani a Evan a Sebastián hay tantas personas que usted tendrá que actuar de manera muy coordinada.
Y entonces aliento el grupo de trabajo de nuevos GTLD que también reserve cierto espacio formal para que se tengan ciertas conversaciones con los grupos de trabajo. Quisiese que ustedes traten de trabajar en conjunto lo más posible y que cada una de las juntas logre un objeto unido y no tanto lo que cada persona desea individualmente.
Bueno entonces Carlos ha ofrecido el fungir como enlace, que se ratifique hay alguien quien desea decir algo al respecto o podemos presentar esto como pedimento?
Bueno estamos hablando de un trabajo de muchísima coordinación con todas las voces y bueno Carlos tendrá que dedicar mucho tiempo a este trabajo de coordinación.
Bueno entonces todos los que en Adobe estén de acuerdo con esta postulación que pongan el chequecito verde. Bueno excelente entonces le pido al personal entonces que le informe a Glen que Carlos ha sido postulado y nombrado como el enlace de ALAC para este grupo de trabajo y que a el se le ponga al tanto y al día y que el ahora ya está en la posición de co-presidir esta reunión que va a llevarse a cabo en las próximas 12 a 24 Horas.
Alan: Que el personal por favor vuelva a enviar las instrucciones de como unirse a esta lista por favor, de como unirse a este grupo y la lista por favor. Y hablando de la lista de ALAC y de At-Large.
Heidi: Bueno voy a confirmar esto con Glen.
Cheryl: Se le va a enviar entonces este correo a todos ustedes
Evan: No se ha llevado a cabo ninguna reunión.
Alan: I’m willing to argue there is no reason to object or reject new members at the meeting on Thursday if necessary.
Cheryl: En cuanto a este enlace que acaba de presentar Toushani el SOAS, este no es el enlace para unirse al grupo, si?
Toushani: Y el enlace que se ha postulado es el enlace donde el cual usted tiene que registrarse Carlos.
Carlos: Si perfecto Maya estamos en eso.
F intérprete: Esta es la dirección de correo electrónica donde usted puede enviar elementos pero a veces no funciona, entonces Carlos, Sebastián dice que acaba de enviarle información directa a usted sobre (Ininteligible).
Carlos: Si usted puede transmitirle Maya que necesito toda la información que me puedan mandar Alan, Sebastián. Gracias.
Alan: Bueno entonces vamos a proseguir, el pedimento del GNSO tenia una fecha limite para cuando se había formado este grupo pero no en cuanto al cierre de membrecías, me parece que hubo una decisión administrativa que se tomo de manera inadecuada.
Cheryl: Porque varios de estos grupos de GNSO están supuestos a estar abiertos en todo momento, muchos de nosotros trabajamos muy duro para hacer esto. Ya hemos finalmente logrado esto.
Bueno ahora la encuesta de ALS, y hay varios puntos importantes y varias decisiones importantes, y no tenemos mucho tiempo para hablar de esto, lo cual me molesta mucho, hemos pasado mucho tiempo en conversaciones de otros puntos, entonces en potras reuniones cuando tenemos ordenes del día tan ocupados como el día de hoy durante la reunión no quiero que hagan los deberes de su región.
Lo que quiero decir es que durante la reunión no vengan a decir que su región está haciendo esto o lo otro, ya vengan con la posición establecida de cada una de sus regiones por favor.
Ya que nos hemos tomado mucho tiempo el día de hoy y porque hemos pasado demasiado tiempo en puntos administrativos de cómo unirse a este grupo de trabajo, y lo único que necesitábamos hacer era postular a un enlace, y no hablar sobre los otros puntos que no venían al caso y las actividades y sanciones. Sabemos que son parte esencial pero bueno tenemos otros puntos en la agenda o tenemos la encuesta de ALS también la reunión de Bruselas. La declaración mancomunada entre ALAC y NCUC que se hiso en Nairobi, todo esto tiene que abordarse esta noche como vamos a proceder, quieren extender la reunión 10 o 15 minutos? O piensan ustedes que deberíamos de reanudar la reunión en algún otro momento?
Patrick: Yo desafortunadamente no podre quedarme más de 5 minutos.
Cheryl: Bueno entonces hablemos por lo menos sobre la declaración mancomunada de ALAC/NCUC, porque si he prometido que habríamos abordado este tema al menos si podemos abordar el tema de la declaración de NCUC y podemos reanudar esta reunión en otra ocasión, están de acuerdo ustedes también? Alguien se opone a reanudar esta reunión para otra ocasión?
Adam: Todo depende cuando nos reunamos, pero bueno empecemos esto entonces.
Cheryl: Bueno como ustedes saben en Nairobi se hiso mucho trabajo para preparar una declaración conjunta entre ALAC y NCUC. Adam quien ha trabajado en varios aspectos de estos, yo se que usted fue un moderador en cuanto a varios de los puntos que planteo (Ininteligible) y que plantearon otras personas. Quiere usted decir algo respecto de esto?
Adam: Solo que yo simplemente quiero que ya votemos, que llevemos a cado la votación en los próximos 10 minutos.
Cheryl: Bueno entonces no necesitamos agregar ningún tipo de lenguaje entonces ya podemos presentarlo para votación, hay alguien que se oponga?
Alan: Si viendo que razones se han justificado por escrito me parece que no es una declaración adecuada me parece que si el personal tiene el derecho de dar su opinión a la junta pero eso no quiere decir tampoco que el resto del documento no sea publicado. Pero me parece que tendría que ver por ejemplo ciertos puntos que tienen que ser confidenciales, me parece que lo que estamos haciendo no es razonable en cuanto a este aspecto.
Cheryl: Alan puede usted por favor?
Alan: El primer parrafo dice, y estamos hablando sobre el primer parrafo, hablando sobre los momentos donde se da un pedimento por escrito en cuanto a la confidencialidad.
Cheryl: Que es lo que usted quiere sugerir entonces?
Alan: Yo sugiero, mejor dicho yo quiero decir que hay tantas cosas, recomendaciones que viene por parte del personal a la junta, y que son comunicaciones entre el personal y la junta y no es un tema público.
Adam: Yo no estoy de acuerdo pero si el personal va a hacer algún tipo de recomendación por ejemplo, tenemos el derecho de reclamar más que todo si es algo que tiene que ver con la comunidad y eso es exactamente lo que estamos tratando de abordar aquí. Ya que el personal a veces da su opinión en cuanto a ciertos puntos y bueno pensamos que no deberían de necesariamente tenerlos.
Yo se que en un momento dado hubo una ocasión en el personal dijo lo incorrecto y eso entonces digamos ni (Ininteligible) todo procedimiento de ICANN esto al mismo tiempo deja bastante espacio para que la junta que todo es confidencial.
Alan: El incidente del cual usted habla no fue me parece algo que hiso el personal a propósito, me parece que fue un mal entendido.
Cheryl: Bueno y lo que estamos diciendo es exactamente eso.
Adam: Yo se que ALAC ha hecho varios comentarios en cuanto a varios de esos puntos en el pasado, de las atribuciones que a veces se toman el personal, bueno entiendo lo que quieren decir pero me parece que estamos que exageran un poco en cuanto a en cómo vamos a tratar esto, bueno reconozcamos que esta es una declaración.
Cheryl: Reconozcamos que esto es una declaración.
Alan: No I said I could live with it.
Cheryl: Hay algún tipo de desventaja o inconveniente en cuanto a esta declaración porque estamos hablando de responsabilidad y transparencia. Hay algún motivo por el cual no podemos poner esta declaración a que sea considerada en la votación? Está usted de acuerdo en dejarlo así Alan?
Muy bien podemos entonces este texto en particular que es bastante largo, quisiera ponerlo a una votación. Ya que todavía no (Ininteligible) y luego le indicaremos a NCUC que con mucho gusto les enviaremos nuestra declaración formal.
Están todos de acuerdo?
Hay alguien en español que se opone?
Hay alguien no esta de acuerdo? (Ininteligible) no se si usted no esta de acuerdo con esto.
Sebastián: Bueno si vamos a votar en cuanto a eso tenemos que ver que tiene esto que ver en cuanto a los cambios en cuanto a los pedimentos de los cambios de los estatutos y todo eso.
Cheryl: Bueno si me parece que eso es algo bastante útil, hay alguien quien no esta de acuerdo en cuanto a esta declaración mancomunada entre ALAC y NCUC? Hay alguien quien quiera abstenerse?
Bueno entonces este será un punto de acción para que el personal haga entonces la información necesaria y el preámbulo. Ya se le puede remitir a Robín y que siguen entonces al próximo nivel.
Bueno muchas gracias de todo este es el último punto y me disculpo, ya es bastante tarde.
Bueno entonces en cuanto a los puntos pendientes de la agenda, cuando quisieran ustedes reanudar? Quieren reanudar esta semana o la próxima semana para terminar estos puntos en la orden del día?
Alan: Cuando dice esta semana, un día de esta semana o la próxima semana?
Si es algo problemático pero bueno todos estamos al tanto, yo preferiría hacer esto lomas pronto posible si necesario pero bueno puede que sea un problema.
Cheryl: Bueno vamos a poner entonces un doodle para la parte numero 2 de esta reunión. Pero no más hablar la próxima semana entonces.
Adam: La próxima semana yo no estaré disponible ya que estaré de vacaciones, si tenemos un problema con (Ininteligible), yo no se donde estaré exactamente de vacaciones.
Cheryl: Me parece que por la zona y la diferencia de Horas esto puede que sea un problema para todos.
Bueno me parece que si también hay varios reuniones que van a llevarse a cabo la próxima semana.
Bueno se va a presentar entonces la proposición y vamos a ver que se puede hacer, me parece que la mayoría de ustedes prefieren hacer eso la próxima semana.
No es mucho sacrificio que les pedimos pero si tenemos mucho trabajo y si necesitamos determinar los puntos pendientes de la reunión de hoy.
Bueno muchas gracias a todos, y vamos entonces a reanudar la reunión de Excom y bueno primeramente terminaremos estos puntos de acción, en cuanto a la orden del día en la llamada del día de hoy.
Bueno muchas gracias a todos muy buen día, adiós.